Logo
  • Quiénes somos
  • Servicios
    • Intérpretes de conferencia
    • Equipo técnico
    • Servicios complementarios
  • Clientes
  • Vídeos
  • Noticias
  • Contacto
  • Español
    • Español
    • English
    • Français

Recomendaciones

  • Inicio
  • Recomendaciones

La calidad del trabajo de los intérpretes también dependerá del discurso original pronunciado por el orador. ¿Cómo pueden estos últimos ayudar a los intérpretes? Estas son nuestras recomendaciones para clientes:

Recomendaciones relativas a los ponentes:

  • Traduccion simultanea Madrid ponenteEl intérprete trata de transmitir el mensaje del orador de la manera más precisa posible. Para ello, se recomienda hacerle llegar toda la documentación disponible (presentación PowerPoint, notas, etc) para que pueda familiarizarse con posibles términos técnicos, la terminología específica de su empresa o del sector, y en definitiva, preparar su trabajo con antelación. Por supuesto, los intérpretes mantendrán la máxima confidencialidad en cuanto a la documentación recibida.
  • El orador tiene que evitar leer un documento en voz alta durante su intervención, ya que tiende a ir más rápido de lo habitual, dificultando así la labor del intérprete. En caso de no ser posible, se recomienda entregar una copia del documento en cuestión a los intérpretes.
  • También es importante, que el orador hable con claridad y termine sus frases.

Recomendaciones relativas al equipo técnico

  • Traduccion simultanea Madrid cascosSi decide contratar las cabinas y el material por su cuenta, asegúrese de que cumplan las normas ISO. Garantizan que se cumplen ciertos requisitos de aislamiento acústico, iluminación, ventilación, etc.
  • El lenguaje corporal también ayuda a transmitir el mensaje con mayor precisión. Por ello, si desea contratar las cabinas por su cuenta, ha de tener en cuenta que éstas han de situarse, siempre que sea posible, de forma que los intérpretes puedan ver a los oradores.

Secciones destacadas

  • Intérpretes de francés
  • Intérpretes de inglés
  • Intérpretes jurados
  • Tipos de Interpretación
  • Alquiler de material
  • Clientes
  • Videos
  • Recomendaciones

Últimas noticias

  • Thumb
    Vídeos disponibles de los últimos directos en TV
    diciembre 8, 2015 - Por admin
  • Thumb
    Interpretación consecutiva en ingles en rueda de prensa de Reporteros Sin Fronteras
    febrero 17, 2015 - Por admin
  • Thumb
    Intérprete simultáneo en “El Mundo en 24H”
    mayo 3, 2013 - Por admin
  • Thumb
    Hoy interpretamos literatura en el Instituto Francés de Madrid – Acceso libre
    abril 24, 2013 - Por admin
  • Thumb
    Este domingo estaremos en Cadena Ser
    mayo 4, 2012 - Por admin

Sobre nosotros

Agencia formada por intérpretes simultáneos, establecida en Madrid. Servicio integral: Intérpretes simultáneos, instalación de cabinas de traducción simultánea, material y otros equipos audiovisuales para congresos con traducción simultánea en Madrid y cualquier otro lugar.

Aviso legal | Política de cookies

Servicios

  • Intérpretes de conferencia
  • Equipo técnico
  • Servicios complementarios

Contacto

José Sandín
Intérpretes de conferencia
[email protected]
Tlfno: (+34) 608 272 338

Copyright © 2019 josesandin.com. Todos los derechos reservados